Открыть боковую панель
MOS
Исходные коды
KDE
plasma-desktop
Коммиты
33abe927
Коммит
33abe927
создал
Мар 02, 2024
по автору
l10n daemon script
Просмотр файлов
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
владелец
3d9ab8ed
Изменения
25
Скрыть пробелы
Построчно
Рядом
po/hu/kcm_access.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -2,20 +2,21 @@
...
@@ -2,20 +2,21 @@
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2015, 2019.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2015, 2019.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 02:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 02:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
9
-0
4 09:20
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 21:57
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: kcmaccess.cpp:116
#: kcmaccess.cpp:116
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -176,10 +177,9 @@ msgstr "Időtúllépési késleltetés"
...
@@ -176,10 +177,9 @@ msgstr "Időtúllépési késleltetés"
#. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeoutDelay), group (Keyboard)
#. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeoutDelay), group (Keyboard)
#: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:37
#: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:37
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Delay for the mouse movement"
msgid "Delay for timeout"
msgid "Delay for timeout"
msgstr "
Egérmozgás késleltetése
"
msgstr "
Késleltetés időkorlátja
"
#. i18n: ectx: label, entry (AccessXBeep), group (Keyboard)
#. i18n: ectx: label, entry (AccessXBeep), group (Keyboard)
#: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:41
#: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:41
...
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Bekapcsolás"
...
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Bekapcsolás"
#, kde-format
#, kde-format
msgid ""
msgid ""
"For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time"
"For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time"
msgstr ""
msgstr "
Egy billentyű elfogadásához lenyomva kell tartani azt a megadott ideig
"
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:37
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:37
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -396,25 +396,19 @@ msgid "Ring system bell:"
...
@@ -396,25 +396,19 @@ msgid "Ring system bell:"
msgstr "A rendszercsengő megszólaltatása:"
msgstr "A rendszercsengő megszólaltatása:"
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:55
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "Use system bell when a key is pressed"
#| msgid "&when any key is pressed"
msgctxt "Use system bell when a key is pressed"
msgctxt "Use system bell when a key is pressed"
msgid "when any key is &pressed"
msgid "when any key is &pressed"
msgstr "Billentyű megny&omásakor"
msgstr "Billentyű megny&omásakor"
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:69
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "Use system bell when a key is accepted"
#| msgid "&when any key is accepted"
msgctxt "Use system bell when a key is accepted"
msgctxt "Use system bell when a key is accepted"
msgid "when any key is &accepted"
msgid "when any key is &accepted"
msgstr "Billentyű &elfogadásakor"
msgstr "Billentyű &elfogadásakor"
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:83
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "Use system bell when a key is rejected"
#| msgid "&when any key is rejected"
msgctxt "Use system bell when a key is rejected"
msgctxt "Use system bell when a key is rejected"
msgid "when any key is &rejected"
msgid "when any key is &rejected"
msgstr "Billentyű &visszautasításakor"
msgstr "Billentyű &visszautasításakor"
...
@@ -434,6 +428,7 @@ msgstr "Bekapcsolás"
...
@@ -434,6 +428,7 @@ msgstr "Bekapcsolás"
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key"
msgid "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key"
msgstr ""
msgstr ""
"Ugyanazon billentyű gyors, ismételt lenyomásának figyelmen kívül hagyása"
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:119
#: package/contents/ui/KeyboardFilters.qml:119
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/kcm_baloofile.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -3,21 +3,21 @@
...
@@ -3,21 +3,21 @@
#
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019, 2020.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019, 2020.
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
, 2018, 2021.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2021, 2024
Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
9
-0
4 09:01
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 21:57
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: package/contents/ui/main.qml:21
#: package/contents/ui/main.qml:21
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Indexadatok törlése"
...
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Indexadatok törlése"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
#, kde-format
msgid "The system must be restarted before these changes will take effect."
msgid "The system must be restarted before these changes will take effect."
msgstr ""
msgstr "
A rendszert újra kell indítani a változtatások életbe lépéséhez.
"
#: package/contents/ui/main.qml:93
#: package/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Restart"
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "
Újraindítás
"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#: package/contents/ui/main.qml:100
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/kcm_desktoppaths.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -2,20 +2,21 @@
...
@@ -2,20 +2,21 @@
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
9
-0
4 09:01
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 21:58
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: desktoppathssettings.cpp:197
#: desktoppathssettings.cpp:197
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "Videók"
...
@@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "Videók"
#: desktoppathssettings.cpp:287
#: desktoppathssettings.cpp:287
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Public"
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "
Nyilvános
"
#: desktoppathssettings.cpp:302
#: desktoppathssettings.cpp:302
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Templates"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "
Sablonok
"
#: globalpaths.cpp:32
#: globalpaths.cpp:32
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -161,39 +162,31 @@ msgstr ""
...
@@ -161,39 +162,31 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: globalpaths.ui:119
#: globalpaths.ui:119
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Music path:"
msgid "Public path:"
msgid "Public path:"
msgstr "
Zenék
:"
msgstr "
Nyilvános
:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_publicLocation)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_publicLocation)
#: globalpaths.ui:126
#: globalpaths.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid ""
#| "This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgid ""
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shares from or to."
"This folder will be used by default to load or save public shares from or to."
msgstr ""
msgstr ""
"
Ez a könyvtár lesz a képek megnyitásának
és
el
mentésé
nek
alapértelmezett "
"
A nyilvános megosztások betöltésére
és mentésé
re használt
alapértelmezett "
"
könyvtár
a."
"
mapp
a."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: globalpaths.ui:136
#: globalpaths.ui:136
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Pictures path:"
msgid "Templates path:"
msgid "Templates path:"
msgstr "
Képe
k:"
msgstr "
Sablono
k:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_templatesLocation)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_templatesLocation)
#: globalpaths.ui:143
#: globalpaths.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid ""
#| "This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgid ""
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
msgstr "A sablonok betöltésére és mentésére használt alapértelmezett mappa."
"Ez a könyvtár lesz a képek megnyitásának és elmentésének alapértelmezett "
"könyvtára."
#~ msgid "Autostart path:"
#~ msgid "Autostart path:"
#~ msgstr "Automatikus indítás:"
#~ msgstr "Automatikus indítás:"
...
...
po/hu/kcm_keys.po
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C)
YEAR
This file is copyright:
# Copyright (C)
2024
This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020, 2021.
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-29 02:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-29 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-10-17 16:22
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 21:59
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.08.
2
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.08.
5
\n"
#: globalaccelmodel.cpp:202
#: globalaccelmodel.cpp:202
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -75,13 +76,12 @@ msgstr "Alkalmazások"
...
@@ -75,13 +76,12 @@ msgstr "Alkalmazások"
#: package/contents/ui/main.qml:26
#: package/contents/ui/main.qml:26
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Commands"
msgid "Commands"
msgstr ""
msgstr "
Parancsok
"
#: package/contents/ui/main.qml:26
#: package/contents/ui/main.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "System Services"
msgid "System Settings"
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszer
szolgálta
tások"
msgstr "Rendszer
beállí
tások"
#: package/contents/ui/main.qml:26
#: package/contents/ui/main.qml:26
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Séma mentése"
...
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Séma mentése"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@tooltip:button %1 is the text of a custom command"
msgctxt "@tooltip:button %1 is the text of a custom command"
msgid "Edit command for %1"
msgid "Edit command for %1"
msgstr ""
msgstr "
A(z) %1 parancsának szerkesztése
"
#: package/contents/ui/main.qml:184
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -132,8 +132,7 @@ msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here"
...
@@ -132,8 +132,7 @@ msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here"
msgstr "Válasszon egy elemet a listából a gyorsbillentyűi megtekintéséhez"
msgstr "Válasszon egy elemet a listából a gyorsbillentyűi megtekintéséhez"
#: package/contents/ui/main.qml:304
#: package/contents/ui/main.qml:304
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Add Application…"
msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible"
msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible"
msgid "Add Application…"
msgid "Add Application…"
msgstr "Alkalmazás hozzáadása…"
msgstr "Alkalmazás hozzáadása…"
...
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Alkalmazás hozzáadása…"
...
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Alkalmazás hozzáadása…"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible"
msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible"
msgid "Add Command…"
msgid "Add Command…"
msgstr ""
msgstr "
Parancs hozzáadása…
"
#: package/contents/ui/main.qml:333
#: package/contents/ui/main.qml:333
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -178,45 +177,45 @@ msgstr "Gyorsbillentyűséma (*.kksrc)"
...
@@ -178,45 +177,45 @@ msgstr "Gyorsbillentyűséma (*.kksrc)"
#: package/contents/ui/main.qml:388
#: package/contents/ui/main.qml:388
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Edit Command"
msgid "Edit Command"
msgstr ""
msgstr "
Parancs szerkesztése
"
#: package/contents/ui/main.qml:388
#: package/contents/ui/main.qml:388
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Add Command"
msgid "Add Command"
msgstr ""
msgstr "
Parancs hozzáadása
"
#: package/contents/ui/main.qml:401
#: package/contents/ui/main.qml:401
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "
Mentés
"
#: package/contents/ui/main.qml:401
#: package/contents/ui/main.qml:401
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Add"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "
Hozzáadás
"
#: package/contents/ui/main.qml:426
#: package/contents/ui/main.qml:426
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Enter a command or choose a script file:"
msgid "Enter a command or choose a script file:"
msgstr ""
msgstr "
Adjon meg egy parancsot, vagy válasszon egy szkriptfájlt:
"
#: package/contents/ui/main.qml:440
#: package/contents/ui/main.qml:440
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose…"
msgid "Choose…"
msgstr ""
msgstr "
Kiválasztás…
"
#: package/contents/ui/main.qml:453
#: package/contents/ui/main.qml:453
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Script File"
msgid "Choose Script File"
msgstr ""
msgstr "
Szkriptfájl kiválasztása
"
#: package/contents/ui/main.qml:455
#: package/contents/ui/main.qml:455
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "Template for file dialog"
msgctxt "Template for file dialog"
msgid "Script file (*.*sh)"
msgid "Script file (*.*sh)"
msgstr ""
msgstr "
Szkriptfájl (*.*sh)
"
#: package/contents/ui/main.qml:475
#: package/contents/ui/main.qml:475
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/kcm_krunnersettings.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -3,13 +3,13 @@
...
@@ -3,13 +3,13 @@
#
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
, 2021.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024
Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-12-09 08:03
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22:00
+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1.12.0
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3.08.5
\n"
#: package/contents/ui/main.qml:29
#: package/contents/ui/main.qml:29
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Középen"
...
@@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Középen"
#: package/contents/ui/main.qml:53
#: package/contents/ui/main.qml:53
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Activation:"
msgid "Activation:"
msgstr ""
msgstr "
Aktiválás:
"
#: package/contents/ui/main.qml:56
#: package/contents/ui/main.qml:56
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Activate when pressing any key on the desktop"
msgid "Activate when pressing any key on the desktop"
msgstr ""
msgstr "
Aktiválás bármely billentyű megnyomásakor az asztalon
"
#: package/contents/ui/main.qml:69
#: package/contents/ui/main.qml:69
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -54,20 +54,19 @@ msgstr "Előzmények:"
...
@@ -54,20 +54,19 @@ msgstr "Előzmények:"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Remember past searches"
msgid "Remember past searches"
msgstr ""
msgstr "
Korábbi keresések megjegyzése
"
#: package/contents/ui/main.qml:83
#: package/contents/ui/main.qml:83
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Retain last search when re-opening"
msgid "Retain last search when re-opening"
msgstr ""
msgstr "
Legutolsó keresés megtartása újra megnyitáskor
"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Activity aware (previous search and history)"
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Activity-aware (last search and history)"
msgid "Activity-aware (last search and history)"
msgstr "Aktivitásfüggő (
előző
keresés és előzmények)"
msgstr "Aktivitásfüggő (
legutolsó
keresés és előzmények)"
#: package/contents/ui/main.qml:109
#: package/contents/ui/main.qml:109
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -75,12 +74,10 @@ msgid "Clear History"
...
@@ -75,12 +74,10 @@ msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
msgstr "Előzmények törlése"
#: package/contents/ui/main.qml:110
#: package/contents/ui/main.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "delete history for this activity"
#| msgid "For activity \"%1\""
msgctxt "@action:button %1 activity name"
msgctxt "@action:button %1 activity name"
msgid "Clear History for Activity \"%1\""
msgid "Clear History for Activity \"%1\""
msgstr "A(z) „%1” aktivitás
ról
"
msgstr "A(z) „%1” aktivitás
előzményeinek törlése
"
#: package/contents/ui/main.qml:111
#: package/contents/ui/main.qml:111
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -88,17 +85,13 @@ msgid "Clear History…"
...
@@ -88,17 +85,13 @@ msgid "Clear History…"
msgstr "Előzmények törlése…"
msgstr "Előzmények törlése…"
#: package/contents/ui/main.qml:140
#: package/contents/ui/main.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "delete history for all activities"
#| msgid "For all activities"
msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for all activities"
msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for all activities"
msgid "For all activities"
msgid "For all activities"
msgstr "Az összes aktivitásról"
msgstr "Az összes aktivitásról"
#: package/contents/ui/main.qml:153
#: package/contents/ui/main.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "delete history for this activity"
#| msgid "For activity \"%1\""
msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for this activity"
msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for this activity"
msgid "For activity \"%1\""
msgid "For activity \"%1\""
msgstr "A(z) „%1” aktivitásról"
msgstr "A(z) „%1” aktivitásról"
...
@@ -107,15 +100,13 @@ msgstr "A(z) „%1” aktivitásról"
...
@@ -107,15 +100,13 @@ msgstr "A(z) „%1” aktivitásról"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgctxt "@label"
msgid "Plugins:"
msgid "Plugins:"
msgstr ""
msgstr "
Bővítmények:
"
#: package/contents/ui/main.qml:174
#: package/contents/ui/main.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "kcm name for About dialog"
#| msgid "Configure search settings"
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Enabled Search Plugins…"
msgid "Configure Enabled Search Plugins…"
msgstr "
Keresési beállítások módosítása
"
msgstr "
Engedélyezett keresési bővítmények beállítása…
"
#~ msgid "Available Plugins"
#~ msgid "Available Plugins"
#~ msgstr "Elérhető bővítmények"
#~ msgstr "Elérhető bővítmények"
...
...
po/hu/kcm_plasmasearch.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -3,13 +3,13 @@
...
@@ -3,13 +3,13 @@
#
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020, 2021.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
, 2021.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024
Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-12-09 08:03
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22:00
+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1.12.0
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3.08.5
\n"
#: plasmasearch/kcm.cpp:87
#: plasmasearch/kcm.cpp:87
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
...
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: plasmasearch/package/contents/ui/main.qml:49
#: plasmasearch/package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Configure KRunner…"
msgid "Configure KRunner…"
msgstr ""
msgstr "
A KRunner beállítása…
"
#: plasmasearch/package/contents/ui/main.qml:53
#: plasmasearch/package/contents/ui/main.qml:53
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/kcm_recentFiles.po
0 → 100644
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#. i18n: ectx: label, entry (keepHistoryFor), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "How many months keep the activity history"
msgstr "Hány hónapig tárolódjanak a tevékenységek előzményei"
#. i18n: ectx: label, entry (whatToRemember), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:17
#, kde-format
msgid "Which data to keep in activity history"
msgstr "Mely adatokat kell megőrizni a tevékenységi előzményekben"
#. i18n: ectx: label, entry (allowedApplications), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:21
#, kde-format
msgid "List of Applications whose activity history to save"
msgstr ""
"Azon alkalmazások listája, amelyek tevékenységi előzményeit menteni kell"
#. i18n: ectx: label, entry (blockedApplications), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:24
#, kde-format
msgid "List of Applications whose activity history not to save"
msgstr ""
"Azon alkalmazások listája, amelyek tevékenységi előzményeit nem kell menteni"
#: kcm_recentFiles.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "unlimited number of months"
msgid "Forever"
msgstr "Örökre"
#: kcm_recentFiles.cpp:73
#, kde-format
msgid "Forget the last hour"
msgstr "Az utolsó egy óra elfelejtése"
#: kcm_recentFiles.cpp:74
#, kde-format
msgid "Forget the last two hours"
msgstr "Az utolsó két óra elfelejtése"
#: kcm_recentFiles.cpp:75
#, kde-format
msgid "Forget a day"
msgstr "Egy nap elfelejtése"
#: kcm_recentFiles.cpp:76
#, kde-format
msgid "Forget everything"
msgstr "Minden elfelejtése"
#: kcm_recentFiles.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "unit of time. months to keep the history"
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " hónapig"
msgstr[1] " hónapig"
#: kcm_recentFiles.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "for in 'keep history for 5 months'"
msgid "For "
msgstr " "
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, messageWidget)
#: ui/RecentFiles.ui:17
#, kde-format
msgid "Cleared the activity history."
msgstr "A tevékenységi előzmények törölve."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory)
#: ui/RecentFiles.ui:36
#, kde-format
msgid "Keep history:"
msgstr "Előzmények megőrzése:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory)
#: ui/RecentFiles.ui:48
#, kde-format
msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberAllApplications)
#: ui/RecentFiles.ui:70
#, kde-format
msgid "For a&ll applications"
msgstr "Minden a&lkalmazáshoz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontRememberApplications)
#: ui/RecentFiles.ui:80
#, kde-format
msgid "&Do not remember"
msgstr "&Ne jegyezze meg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications)
#: ui/RecentFiles.ui:87
#, kde-format
msgid "O&nly for specific applications:"
msgstr "&Csak a megadott alkalmazásokhoz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRememberDocuments)
#: ui/RecentFiles.ui:97
#, kde-format
msgid "Remember opened documents:"
msgstr "Megnyitott dokumentumok megjegyzése:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_blockedByDefault)
#: ui/RecentFiles.ui:130
#, kde-format
msgid "Blacklist applications not on the list"
msgstr "A listán nem szereplő alkalmazások"
po/hu/kcm_smserver.po
Просмотр файла @
33abe927
#
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2019, 2020, 2021.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2019, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-07 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-07 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
1-13 20:22
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3-01 22:01
+0100\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
3.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: kcmsmserver.cpp:49
#: kcmsmserver.cpp:49
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -36,12 +37,13 @@ msgstr ""
...
@@ -36,12 +37,13 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"The system must be restarted before manual session saving becomes active."
"The system must be restarted before manual session saving becomes active."
msgstr ""
msgstr ""
"A rendszert újra kell indítani, mielőtt a kézi munkamenetmentés aktívvá "
"válik."
#: package/contents/ui/main.qml:35
#: package/contents/ui/main.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restart"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás
most
"
msgstr "Újraindítás"
#: package/contents/ui/main.qml:57
#: package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "Újraindítás most"
...
@@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "Újraindítás most"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgctxt "@title:group"
msgid "Logout Screen"
msgid "Logout Screen"
msgstr ""
msgstr "
Kijelentkező képernyő
"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#: package/contents/ui/main.qml:75
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Show:"
msgid "Show:"
msgstr ""
msgstr "
Megjelenítés:
"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-kuit-format
#, kde-kuit-format
...
@@ -88,31 +90,33 @@ msgid ""
...
@@ -88,31 +90,33 @@ msgid ""
"when you log out, shut down, restart, press the power button, or click on "
"when you log out, shut down, restart, press the power button, or click on "
"buttons or menu items labeled <interface>Leave…</interface>."
"buttons or menu items labeled <interface>Leave…</interface>."
msgstr ""
msgstr ""
"Ha ez a beállítás be van kapcsolva, a kijelentkezést megerősítő képernyő "
"jelenik meg kijelentkezéskor, leállításkor, újraindításkor, a bekapcsológomb "
"megnyomásakor, vagy a <interface>Kilépés…</interface> feliratú gombokra vagy "
"menüelemekre kattintáskor."
#: package/contents/ui/main.qml:96
#: package/contents/ui/main.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Session Manager"
msgctxt "@title:group"
msgctxt "@title:group"
msgid "Session Restore"
msgid "Session Restore"
msgstr "Munkamenet
kezelő
"
msgstr "Munkamenet
-visszaállítás
"
#: package/contents/ui/main.qml:104
#: package/contents/ui/main.qml:104
#, kde-format
#, kde-format
msgid "On login, launch apps that were open:"
msgid "On login, launch apps that were open:"
msgstr ""
msgstr "
Azon alkalmazások indítása bejelentkezéskor:
"
#: package/contents/ui/main.qml:105
#: package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration"
msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration"
msgid "On last logout"
msgid "On last logout"
msgstr ""
msgstr "
A legutolsó kijelentkezéskor megnyitva voltak
"
#: package/contents/ui/main.qml:118
#: package/contents/ui/main.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Restore manually saved session"
msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration"
msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration"
msgid "When session was manually saved"
msgid "When session was manually saved"
msgstr "
Kézzel mentett állapot visszatöltése
"
msgstr "
A munkamenet kézi mentésekor megnyitva voltak
"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-kuit-format
#, kde-kuit-format
...
@@ -123,22 +127,25 @@ msgid ""
...
@@ -123,22 +127,25 @@ msgid ""
"will remember the apps that are open and restore them on the next login. "
"will remember the apps that are open and restore them on the next login. "
"Click it again to replace the set of remembered apps."
"Click it again to replace the set of remembered apps."
msgstr ""
msgstr ""
"A <interface>Munkamenet mentése</interface> gomb megjelenik az "
"<interface>Alkalmazásindító</interface> menüben. Ha rákattint, a Plasma "
"megjegyzi a megnyitott alkalmazásokat, és visszaállítja azokat a következő "
"bejelentkezéskor. Kattintson rá ismét a megjegyzett alkalmazások listájának "
"cseréjéhez."
#: package/contents/ui/main.qml:132
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Start with an empty session"
msgctxt ""
msgctxt ""
"@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session "
"@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session "
"restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on "
"restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on "
"the next login"
"the next login"
msgid "Start with an empty session"
msgid "Start with an empty session"
msgstr "Indítás
alapállapotban
"
msgstr "Indítás
üres munkamenettel
"
#: package/contents/ui/main.qml:146
#: package/contents/ui/main.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Don't restore these applications:"
msgid "Ignored applications:"
msgid "Ignored applications:"
msgstr "
Ne állítsa vissza ezeket az
alkalmazások
at
:"
msgstr "
Mellőzött
alkalmazások:"
#: package/contents/ui/main.qml:169
#: package/contents/ui/main.qml:169
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -147,13 +154,16 @@ msgid ""
...
@@ -147,13 +154,16 @@ msgid ""
"example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from "
"example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from "
"autostarting along with other session-restored apps."
"autostarting along with other session-restored apps."
msgstr ""
msgstr ""
"Ide írja az alkalmazások végrehajtható állományainak neveit (vesszővel vagy "
"kettősponttal elválasztva, például például „xterm:konsole” vagy „xterm,"
"konsole”), hogy megakadályozza azok automatikus elindulását a munkamenet "
"visszaállításakor."
#: package/contents/ui/main.qml:177
#: package/contents/ui/main.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Firmware Setup"
msgctxt "@title:group"
msgctxt "@title:group"
msgid "Firmware"
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware
-telepítés
"
msgstr "Firmware"
#: package/contents/ui/main.qml:183
#: package/contents/ui/main.qml:183
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -161,21 +171,19 @@ msgctxt ""
...
@@ -161,21 +171,19 @@ msgctxt ""
"@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware "
"@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware "
"setup screen"
"setup screen"
msgid "After next restart:"
msgid "After next restart:"
msgstr ""
msgstr "
Következő újraindításkor:
"
#: package/contents/ui/main.qml:184
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Enter UEFI setup on next restart"
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Enter UEFI setup screen"
msgid "Enter UEFI setup screen"
msgstr "UEFI
beállítóképernyő
indítása a következő újraindulásko
r"
msgstr "
Belépés az
UEFI
-
beállító
képernyőr
e
"
#: package/contents/ui/main.qml:185
#: package/contents/ui/main.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Enter firmware setup screen on next restart"
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Enter firmware setup screen"
msgid "Enter firmware setup screen"
msgstr "
Firmware-telepítő indítása a következő újrainduláskor
"
msgstr "
Belépés a firmware-beállító képernyőre
"
#. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General)
#. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General)
#: smserversettings.kcfg:9
#: smserversettings.kcfg:9
...
...
po/hu/kcm_splashscreen.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -2,21 +2,21 @@
...
@@ -2,21 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2015, 2019.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2015, 2019.
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
, 2018, 2020, 2021.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2020, 2021, 2024
Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
9
-0
4 09:16
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 22:01
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: kcm.cpp:160
#: kcm.cpp:160
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ebben a modulban álltíthatja be a nyitóképernyő témáját."
...
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ebben a modulban álltíthatja be a nyitóképernyő témáját."
#: package/contents/ui/main.qml:30
#: package/contents/ui/main.qml:30
#, kde-format
#, kde-format
msgid "&Get New…"
msgid "&Get New…"
msgstr ""
msgstr "
Új le&töltése…
"
#: package/contents/ui/main.qml:51
#: package/contents/ui/main.qml:51
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/kcm_tablet.po
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C)
YEAR
This file is copyright:
# Copyright (C)
2024
This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
#
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
, 2021.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024
Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-12-17 11:42
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22:01
+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1.12.0
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3.08.5
\n"
#: kcmtablet.cpp:32
#: kcmtablet.cpp:32
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -48,27 +48,25 @@ msgid "Follow the active screen"
...
@@ -48,27 +48,25 @@ msgid "Follow the active screen"
msgstr "Aktív képernyő követése"
msgstr "Aktív képernyő követése"
#: kcmtablet.cpp:94
#: kcmtablet.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgctxt "model - (x,y widthxheight)"
#| msgid "%1 - (%2,%3 %4x%5)"
msgctxt "model - (x,y widthxheight)"
msgctxt "model - (x,y widthxheight)"
msgid "%1 - (%2,%3 %4×%5)"
msgid "%1 - (%2,%3 %4×%5)"
msgstr "%1 - (%2,%3 %4
x
%5)"
msgstr "%1 - (%2,%3 %4
×
%5)"
#: kcmtablet.cpp:137
#: kcmtablet.cpp:137
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Fit to Output"
msgid "Fit to Output"
msgstr ""
msgstr "
Kimenethez illesztés
"
#: kcmtablet.cpp:138
#: kcmtablet.cpp:138
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Fit Output in tablet"
msgid "Fit Output in tablet"
msgstr ""
msgstr "
Tablet kimenetének illesztése
"
#: kcmtablet.cpp:139
#: kcmtablet.cpp:139
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Custom size"
msgid "Custom size"
msgstr ""
msgstr "
Egyéni méret
"
#: package/contents/ui/main.qml:31
#: package/contents/ui/main.qml:31
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -76,8 +74,7 @@ msgid "No drawing tablets found."
...
@@ -76,8 +74,7 @@ msgid "No drawing tablets found."
msgstr "Nem található rajztábla."
msgstr "Nem található rajztábla."
#: package/contents/ui/main.qml:39
#: package/contents/ui/main.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Device:"
msgctxt "@label:listbox The device we are configuring"
msgctxt "@label:listbox The device we are configuring"
msgid "Device:"
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
msgstr "Eszköz:"
...
@@ -100,55 +97,55 @@ msgstr "Balkezes mód:"
...
@@ -100,55 +97,55 @@ msgstr "Balkezes mód:"
#: package/contents/ui/main.qml:118
#: package/contents/ui/main.qml:118
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Area:"
msgid "Area:"
msgstr ""
msgstr "
Terület:
"
#: package/contents/ui/main.qml:206
#: package/contents/ui/main.qml:206
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Resize the tablet area"
msgid "Resize the tablet area"
msgstr ""
msgstr "
Tabletterület átméretezése
"
#: package/contents/ui/main.qml:230
#: package/contents/ui/main.qml:230
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgctxt "@option:check"
msgid "Lock aspect ratio"
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "
Méretarány rögzítése
"
#: package/contents/ui/main.qml:238
#: package/contents/ui/main.qml:238
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "tablet area position - size"
msgctxt "tablet area position - size"
msgid "%1,%2 - %3×%4"
msgid "%1,%2 - %3×%4"
msgstr ""
msgstr "
%1,%2 - %3×%4
"
#: package/contents/ui/main.qml:246
#: package/contents/ui/main.qml:246
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Tool Button 1"
msgid "Tool Button 1"
msgstr ""
msgstr "
Eszközgomb 1
"
#: package/contents/ui/main.qml:247
#: package/contents/ui/main.qml:247
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Tool Button 2"
msgid "Tool Button 2"
msgstr ""
msgstr "
Eszközgomb 2
"
#: package/contents/ui/main.qml:248
#: package/contents/ui/main.qml:248
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Tool Button 3"
msgid "Tool Button 3"
msgstr ""
msgstr "
Eszközgomb 3
"
#: package/contents/ui/main.qml:291
#: package/contents/ui/main.qml:291
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The pad we are configuring"
msgctxt "@label:listbox The pad we are configuring"
msgid "Pad:"
msgid "Pad:"
msgstr ""
msgstr "
Tábla:
"
#: package/contents/ui/main.qml:302
#: package/contents/ui/main.qml:302
#, kde-format
#, kde-format
msgid "None"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "
Nincs
"
#: package/contents/ui/main.qml:324
#: package/contents/ui/main.qml:324
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Button %1:"
msgid "Button %1:"
msgstr ""
msgstr "
%1. gomb:
"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgid "Your names"
...
...
po/hu/kcm_touchscreen.po
0 → 100644
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: kcmtouchscreen.cpp:44
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: kcmtouchscreen.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "model - (x,y widthxheight)"
msgid "%1 - (%2,%3 %4×%5)"
msgstr "%1 - (%2,%3 %4×%5)"
#: package/contents/ui/main.qml:28
#, kde-format
msgid "No touchscreens found"
msgstr "Nem található érintőképernyő"
#: package/contents/ui/main.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The device we are configuring"
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
#: package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "Enabled:"
msgstr "Bekapcsolva:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Target display:"
msgstr "Célkijelző:"
po/hu/kcm_workspace.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -2,20 +2,21 @@
...
@@ -2,20 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019, 2020, 2021.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2019, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
9
-0
4 09:26
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 22:02
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: package/contents/ui/main.qml:27
#: package/contents/ui/main.qml:27
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -23,11 +24,13 @@ msgid ""
...
@@ -23,11 +24,13 @@ msgid ""
"The system must be restarted before changes to the middle-click paste "
"The system must be restarted before changes to the middle-click paste "
"setting can take effect."
"setting can take effect."
msgstr ""
msgstr ""
"A rendszert újra kell indítani a középső gomb beillesztési beállításai "
"módosításainak életbe lépéséhez."
#: package/contents/ui/main.qml:33
#: package/contents/ui/main.qml:33
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Restart"
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "
Újraindítás
"
#: package/contents/ui/main.qml:50
#: package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -121,29 +124,29 @@ msgstr "Görgetés a kattintott helyre"
...
@@ -121,29 +124,29 @@ msgstr "Görgetés a kattintott helyre"
#: package/contents/ui/main.qml:217
#: package/contents/ui/main.qml:217
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Middle Click:"
msgid "Middle Click:"
msgstr ""
msgstr "
Középső gomb:
"
#: package/contents/ui/main.qml:219
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Paste selected text"
msgid "Paste selected text"
msgstr ""
msgstr "
Kijelölt szöveg beillesztése
"
#: package/contents/ui/main.qml:236
#: package/contents/ui/main.qml:236
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Touch Mode:"
msgid "Touch Mode:"
msgstr ""
msgstr "
Érintés mód:
"
#: package/contents/ui/main.qml:238
#: package/contents/ui/main.qml:238
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "As in: 'Touch Mode is automatically enabled as needed'"
msgctxt "As in: 'Touch Mode is automatically enabled as needed'"
msgid "Automatically enable as needed"
msgid "Automatically enable as needed"
msgstr ""
msgstr "
Automatikus bekapcsolás szükség szerint
"
#: package/contents/ui/main.qml:238 package/contents/ui/main.qml:267
#: package/contents/ui/main.qml:238 package/contents/ui/main.qml:267
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "As in: 'Touch Mode is never enabled'"
msgctxt "As in: 'Touch Mode is never enabled'"
msgid "Never enabled"
msgid "Never enabled"
msgstr ""
msgstr "
Soha ne kapcsolódjon be
"
#: package/contents/ui/main.qml:250
#: package/contents/ui/main.qml:250
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -152,12 +155,15 @@ msgid ""
...
@@ -152,12 +155,15 @@ msgid ""
"touchscreen but no mouse or touchpad. For example: when a transformable "
"touchscreen but no mouse or touchpad. For example: when a transformable "
"laptop's keyboard is flipped around or detached."
"laptop's keyboard is flipped around or detached."
msgstr ""
msgstr ""
"Az Érintés mód automatikusan aktiválódik, ha a rendszer érintőképernyőt "
"érzékel, de nem talál egeret vagy érintőtáblát. Például ha egy átalakítható "
"laptop billentyűzete körbe van fordítva, vagy leválasztva."
#: package/contents/ui/main.qml:255
#: package/contents/ui/main.qml:255
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "As in: 'Touch Mode is always enabled'"
msgctxt "As in: 'Touch Mode is always enabled'"
msgid "Always enabled"
msgid "Always enabled"
msgstr ""
msgstr "
Mindig bekapcsolva
"
#: package/contents/ui/main.qml:280
#: package/contents/ui/main.qml:280
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -165,6 +171,8 @@ msgid ""
...
@@ -165,6 +171,8 @@ msgid ""
"In Touch Mode, many elements of the user interface will become larger to "
"In Touch Mode, many elements of the user interface will become larger to "
"more easily accommodate touch interaction."
"more easily accommodate touch interaction."
msgstr ""
msgstr ""
"Érintés módban a felhasználói felület számos eleme nagyobb lesz, hogy "
"könnyebben alkalmazkodjon az érintéses interakcióhoz."
#. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE)
#. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE)
#: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:9
#: workspaceoptions_kdeglobalssettings.kcfg:9
...
@@ -189,13 +197,13 @@ msgstr ""
...
@@ -189,13 +197,13 @@ msgstr ""
#: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:9
#: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:9
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Automatically switch to touch-optimized mode"
msgid "Automatically switch to touch-optimized mode"
msgstr ""
msgstr "
Automatikus váltás érintésre optimalizált módra
"
#. i18n: ectx: label, entry (primarySelection), group (Wayland)
#. i18n: ectx: label, entry (primarySelection), group (Wayland)
#: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:15
#: workspaceoptions_kwinsettings.kcfg:15
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Enable middle click selection pasting"
msgid "Enable middle click selection pasting"
msgstr ""
msgstr "
Középső gombos kijelölés beillesztésének bekapcsolása
"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (osdEnabled), group (OSD)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (osdEnabled), group (OSD)
#: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:16
#: workspaceoptions_plasmasettings.kcfg:16
...
...
po/hu/kcmmouse.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -4,30 +4,31 @@
...
@@ -4,30 +4,31 @@
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014, 2015, 2019.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014, 2015, 2019.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0-12-13
2
0
:0
8
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01
2
2
:0
2
+0100\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
3.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf
,Szántó Tamás
"
msgstr "Kiszel Kristóf"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@
kubuntu.org,tszanto@interware
.hu"
msgstr "ulysses@
fsf
.hu"
#: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:66
#: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:66
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -225,50 +226,49 @@ msgstr "Gyorsabb"
...
@@ -225,50 +226,49 @@ msgstr "Gyorsabb"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-bind Additional Mouse Buttons…"
msgid "Re-bind Additional Mouse Buttons…"
msgstr ""
msgstr "
További egérgombok újra hozzárendelése…
"
#: kcm/libinput/main.qml:396
#: kcm/libinput/main.qml:396
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label for assigning an action to a numbered button"
msgctxt "@label for assigning an action to a numbered button"
msgid "Extra Button %1:"
msgid "Extra Button %1:"
msgstr ""
msgstr "
Extra gomb %1:
"
#: kcm/libinput/main.qml:426
#: kcm/libinput/main.qml:426
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Press the mouse button for which you want to add a key binding"
msgid "Press the mouse button for which you want to add a key binding"
msgstr ""
msgstr "
Nyomja meg azt az egérgombot, amelyhez billentyűt szeretne rendelni
"
#: kcm/libinput/main.qml:427
#: kcm/libinput/main.qml:427
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button, %1 is the translation of 'Extra Button %1' from above"
msgctxt "@action:button, %1 is the translation of 'Extra Button %1' from above"
msgid "Enter the new key combination for %1"
msgid "Enter the new key combination for %1"
msgstr ""
msgstr "
Új billetyűkombináció megadása ehhez: %1
"
#: kcm/libinput/main.qml:431
#: kcm/libinput/main.qml:431
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "
Mégsem
"
#: kcm/libinput/main.qml:448
#: kcm/libinput/main.qml:448
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Press Connect Button"
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Press a mouse button "
msgid "Press a mouse button "
msgstr "Nyomj
a
meg
a Csatlakozás
gombot"
msgstr "Nyomj
on
meg
egy egér
gombot
"
#: kcm/libinput/main.qml:449
#: kcm/libinput/main.qml:449
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button, Bind a mousebutton to keyboard key(s)"
msgctxt "@action:button, Bind a mousebutton to keyboard key(s)"
msgid "Add Binding…"
msgid "Add Binding…"
msgstr ""
msgstr "
Parancs hozzáadása…
"
#: kcm/libinput/main.qml:478
#: kcm/libinput/main.qml:478
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgid "Go back"
msgstr ""
msgstr "
Vissza
"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KCMMouse)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KCMMouse)
#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:14
#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:14
...
...
po/hu/org.kde.plasma.emojier.po
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C)
YEAR
This file is copyright:
# Copyright (C)
2024
This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020, 2021.
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 02:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 02:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-10-26 10:25
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22:02
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.08.
2
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.08.
5
\n"
#: app/emojier.cpp:84 app/emojier.cpp:86
#: app/emojier.cpp:84 app/emojier.cpp:86
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Kiszel Kristóf"
...
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Kiszel Kristóf"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgid "Your emails"
msgstr "
kiszel.kristof@gmail.com
"
msgstr "
ulysses@fsf.hu
"
#: app/emojier.cpp:105
#: app/emojier.cpp:105
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -82,52 +83,52 @@ msgstr "Kategóriák"
...
@@ -82,52 +83,52 @@ msgstr "Kategóriák"
#: emojicategory.cpp:14
#: emojicategory.cpp:14
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Smileys and Emotion"
msgid "Smileys and Emotion"
msgstr ""
msgstr "
Mosolyok és érzelmek
"
#: emojicategory.cpp:15
#: emojicategory.cpp:15
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "People and Body"
msgid "People and Body"
msgstr ""
msgstr "
Emberek és testrészek
"
#: emojicategory.cpp:16
#: emojicategory.cpp:16
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Component"
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "
Komponens
"
#: emojicategory.cpp:17
#: emojicategory.cpp:17
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Animals and Nature"
msgid "Animals and Nature"
msgstr ""
msgstr "
Állatok és természet
"
#: emojicategory.cpp:18
#: emojicategory.cpp:18
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Food and Drink"
msgid "Food and Drink"
msgstr ""
msgstr "
Étel és ital
"
#: emojicategory.cpp:19
#: emojicategory.cpp:19
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Travel and Places"
msgid "Travel and Places"
msgstr ""
msgstr "
Utazás és helyek
"
#: emojicategory.cpp:20
#: emojicategory.cpp:20
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Activities"
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "
Tevékenységek
"
#: emojicategory.cpp:21
#: emojicategory.cpp:21
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Objects"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "
Objektumok
"
#: emojicategory.cpp:22
#: emojicategory.cpp:22
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Symbols"
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "
Szimbólumok
"
#: emojicategory.cpp:23
#: emojicategory.cpp:23
msgctxt "Emoji Category"
msgctxt "Emoji Category"
msgid "Flags"
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "
Zászlók
"
#~ msgid "Search…"
#~ msgid "Search…"
#~ msgstr "Keresés…"
#~ msgstr "Keresés…"
...
...
po/hu/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -5,13 +5,13 @@
...
@@ -5,13 +5,13 @@
# Kristóf Kiszel
<ulysses
@
kubuntu.org
>
, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2019.
# Kristóf Kiszel
<ulysses
@
kubuntu.org
>
, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2019.
# Balázs Úr
<urbalazs
@
gmail.com
>
, 2013.
# Balázs Úr
<urbalazs
@
gmail.com
>
, 2013.
# Kiszel Kristóf
<kiszel.kristof
@
gmail.com
>
, 2017, 2020, 2021.
# Kiszel Kristóf
<kiszel.kristof
@
gmail.com
>
, 2017, 2020, 2021.
# Kristof Kiszel
<ulysses
@
fsf.hu
>
, 2021.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024
Kristof Kiszel
<ulysses
@
fsf.hu
>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-12-09 08
:0
4
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22
:0
2
+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel
<ulysses
@
fsf.hu
>
\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel
<ulysses
@
fsf.hu
>
\n"
"Language-Team: Hungarian
<kde-l10n-hu
@
kde.org
>
\n"
"Language-Team: Hungarian
<kde-l10n-hu
@
kde.org
>
\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1.12.0
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3.08.5
\n"
#: package/contents/config/config.qml:16
#: package/contents/config/config.qml:16
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -73,10 +73,9 @@ msgid "File types:"
...
@@ -73,10 +73,9 @@ msgid "File types:"
msgstr "Fájltípusok:"
msgstr "Fájltípusok:"
#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:83
#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Show All Files"
msgid "Show hidden files:"
msgid "Show hidden files:"
msgstr "
Összes
fájl megjelenítése"
msgstr "
Rejtett
fájl
ok
megjelenítése
:
"
#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:179
#: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:179
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -126,39 +125,34 @@ msgid "Arrangement:"
...
@@ -126,39 +125,34 @@ msgid "Arrangement:"
msgstr "Elrendezés:"
msgstr "Elrendezés:"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:132
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Left to Right"
msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons"
msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons"
msgid "Left to Right"
msgid "Left to Right"
msgstr "Balról jobbra"
msgstr "Balról jobbra"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Top to Bottom, Right to Left"
msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons"
msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons"
msgid "Right to Left"
msgid "Right to Left"
msgstr "
Fentről lefelé, j
obbról balra"
msgstr "
J
obbról balra"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Top to Bottom, Left to Right"
msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons"
msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons"
msgid "Top to Bottom"
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Fentről le
felé, balról jobbra
"
msgstr "Fentről le"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:143
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Align left"
msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons"
msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons"
msgid "Align left"
msgid "Align left"
msgstr "Balra"
msgstr "Balra
igazítás
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Align right"
msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons"
msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons"
msgid "Align right"
msgid "Align right"
msgstr "Jobbra"
msgstr "Jobbra
igazítás
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:159
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:159
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -171,50 +165,43 @@ msgid "Sorting:"
...
@@ -171,50 +165,43 @@ msgid "Sorting:"
msgstr "Rendezés:"
msgstr "Rendezés:"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:181
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Manual"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually"
msgid "Manual"
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
msgstr "Kézi"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Name"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name"
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "Név"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Size"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size"
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgstr "Méret"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Type"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type"
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgstr "Típus"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Date"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date"
msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date"
msgid "Date"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:196
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:196
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Descending"
msgctxt "@option:check sort icons in descending order"
msgctxt "@option:check sort icons in descending order"
msgid "Descending"
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
msgstr "Csökkenő"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:204
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Folders first"
msgctxt "@option:check sort icons with folders first"
msgctxt "@option:check sort icons with folders first"
msgid "Folders first"
msgid "Folders first"
msgstr "Mappák előre"
msgstr "Mappák előre"
...
@@ -226,8 +213,7 @@ msgid "View mode:"
...
@@ -226,8 +213,7 @@ msgid "View mode:"
msgstr "Nézetmód:"
msgstr "Nézetmód:"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "List"
msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list"
msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list"
msgid "List"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgstr "Lista"
...
@@ -236,7 +222,7 @@ msgstr "Lista"
...
@@ -236,7 +222,7 @@ msgstr "Lista"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid"
msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid"
msgid "Grid"
msgid "Grid"
msgstr ""
msgstr "
Rács
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:232
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:232
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -244,15 +230,13 @@ msgid "Icon size:"
...
@@ -244,15 +230,13 @@ msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonméret:"
msgstr "Ikonméret:"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:247
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:247
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Small"
msgctxt "@label:slider smallest icon size"
msgctxt "@label:slider smallest icon size"
msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgstr "Kicsi"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:256
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:256
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Large"
msgctxt "@label:slider largest icon size"
msgctxt "@label:slider largest icon size"
msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgstr "Nagy"
...
@@ -263,22 +247,19 @@ msgid "Label width:"
...
@@ -263,22 +247,19 @@ msgid "Label width:"
msgstr "Címkeszélesség:"
msgstr "Címkeszélesség:"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:268
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:268
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Narrow"
msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be"
msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be"
msgid "Narrow"
msgid "Narrow"
msgstr "Keskeny"
msgstr "Keskeny"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Medium"
msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be"
msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be"
msgid "Medium"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgstr "Közepes"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Wide"
msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be"
msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be"
msgid "Wide"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
msgstr "Széles"
...
@@ -291,31 +272,27 @@ msgstr "Szövegsorok:"
...
@@ -291,31 +272,27 @@ msgstr "Szövegsorok:"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:294
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:294
#, kde-format
#, kde-format
msgid "When hovering over icons:"
msgid "When hovering over icons:"
msgstr ""
msgstr "
Ikonokra rámutatáskor:
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:296
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Tooltips"
msgid "Show tooltips"
msgid "Show tooltips"
msgstr "
Buboréksúgók
"
msgstr "
Tippek megjelenítése
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:303
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:303
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Selection markers"
msgid "Show selection markers"
msgid "Show selection markers"
msgstr "Kijelölésjelzők"
msgstr "Kijelölésjelzők
megjelenítése
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:310
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Folder preview popups"
msgid "Show folder preview popups"
msgid "Show folder preview popups"
msgstr "
Felugró előnézet
"
msgstr "
Mappaelőnézeti felugrók megjelenítése
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:320
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "
&
Rename"
msgid "Rename:"
msgid "Rename:"
msgstr "Átne
&
vezés"
msgstr "Átnevezés
:
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:324
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:324
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -323,16 +300,14 @@ msgid "Rename inline by clicking selected item's text"
...
@@ -323,16 +300,14 @@ msgid "Rename inline by clicking selected item's text"
msgstr "Átneezés helyben a kijelölt elem szövegére kattintva"
msgstr "Átneezés helyben a kijelölt elem szövegére kattintva"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:335
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:335
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Preview In"
msgid "Previews:"
msgid "Previews:"
msgstr "Előnézet
itt
"
msgstr "Előnézet
ek:
"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:337
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:337
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Preview thumbnails"
msgid "Show preview thumbnails"
msgid "Show preview thumbnails"
msgstr "
Bélyegképek előnézet
e"
msgstr "
Előnézeti bélyegképek megjelenítés
e"
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:345
#: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:345
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -436,6 +411,9 @@ msgid ""
...
@@ -436,6 +411,9 @@ msgid ""
"There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and "
"There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and "
"performance issues. Please consider moving some of them elsewhere."
"performance issues. Please consider moving some of them elsewhere."
msgstr ""
msgstr ""
"Az asztalon rengeteg fájl és mappa található. Ez hibákat és "
"teljesítményproblémákat okozhat. Kérjük, fontolja meg ezek egy részének "
"máshová történő áthelyezését."
#: package/contents/ui/main.qml:356
#: package/contents/ui/main.qml:356
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -489,50 +467,43 @@ msgid "Sort By"
...
@@ -489,50 +467,43 @@ msgid "Sort By"
msgstr "Rendezés"
msgstr "Rendezés"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Unsorted"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually"
msgid "Unsorted"
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"
msgstr "Rendezetlen"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Name"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name"
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "Név"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Size"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size"
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgstr "Méret"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Type"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type"
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgstr "Típus"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Date"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date"
msgid "Date"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Descending"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order"
msgid "Descending"
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
msgstr "Csökkenő"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Folders First"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first"
msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first"
msgid "Folders First"
msgid "Folders First"
msgstr "Mappák előre"
msgstr "Mappák előre"
...
@@ -543,81 +514,70 @@ msgid "Icon Size"
...
@@ -543,81 +514,70 @@ msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
msgstr "Ikonméret"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Tiny"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Tiny"
msgid "Tiny"
msgstr "Apró"
msgstr "Apró"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Very Small"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Very Small"
msgid "Very Small"
msgstr "Nagyon kicsi"
msgstr "Nagyon kicsi"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Small"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgstr "Kicsi"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Small-Medium"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Small-Medium"
msgid "Small-Medium"
msgstr "Kicsi-közepes"
msgstr "Kicsi-közepes"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Medium"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Medium"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgstr "Közepes"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgstr "Nagy"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Huge"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgctxt "@item:inmenu size of the icons"
msgid "Huge"
msgid "Huge"
msgstr "Hatalmas"
msgstr "Hatalmas"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Arrange In"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgid "Arrange"
msgid "Arrange"
msgstr "Elrendezés"
msgstr "Elrendezés"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Left to Right"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgid "Left to Right"
msgid "Left to Right"
msgstr "Balról jobbra"
msgstr "Balról jobbra"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Top to Bottom, Right to Left"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgid "Right to Left"
msgid "Right to Left"
msgstr "
Fentről lefelé, j
obbról balra"
msgstr "
J
obbról balra"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Top to Bottom, Left to Right"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons"
msgid "Top to Bottom"
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Fentről le
felé, balról jobbra
"
msgstr "Fentről le"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -625,15 +585,13 @@ msgid "Align"
...
@@ -625,15 +585,13 @@ msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
msgstr "Igazítás"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Left"
msgctxt "@item:inmenu alignment of icons"
msgctxt "@item:inmenu alignment of icons"
msgid "Left"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
msgstr "Balra"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Right"
msgctxt "@item:inmenu alignment of icons"
msgctxt "@item:inmenu alignment of icons"
msgid "Right"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
msgstr "Jobbra"
...
@@ -644,8 +602,7 @@ msgid "Show Previews"
...
@@ -644,8 +602,7 @@ msgid "Show Previews"
msgstr "Előnézet mutatása"
msgstr "Előnézet mutatása"
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97
#: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Locked"
msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place"
msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place"
msgid "Locked"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgstr "Zárolt"
...
...
po/hu/plasma_applet_org.kde.panel.po
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C)
YEAR
This file is copyright:
# Copyright (C)
2024
This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
#
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
, 2018.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2024
Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2019, 2021.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2019, 2021.
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
9
-0
4 09:24
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 22:03
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:260 contents/ui/ConfigOverlay.qml:295
#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:260 contents/ui/ConfigOverlay.qml:295
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Alternatívák megjelenítése…"
...
@@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Alternatívák megjelenítése…"
#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:305
#: contents/ui/ConfigOverlay.qml:305
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Spacer width"
msgid "Spacer width"
msgstr ""
msgstr "
Elválasztó szélessége
"
po/hu/plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardlayout.po
Просмотр файла @
33abe927
# Copyright (C)
YEAR
This file is copyright:
# Copyright (C)
2024
This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-10-17 16:24
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22:03
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.08.
2
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.08.
5
\n"
#: contents/config/config.qml:6
#: contents/config/config.qml:6
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Nézetstílus:"
...
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Nézetstílus:"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Make this translation as short as possible"
msgctxt "@info:placeholder Make this translation as short as possible"
msgid "No flag available"
msgid "No flag available"
msgstr ""
msgstr "
Nincs zászló
"
#: contents/ui/configGeneral.qml:104
#: contents/ui/configGeneral.qml:104
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -4,20 +4,21 @@
...
@@ -4,20 +4,21 @@
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2015, 2019.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014, 2015, 2019.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021.
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 02:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-10-26 10:26
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01 22:03
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.08.
2
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.08.
5
\n"
#: package/contents/config/config.qml:13
#: package/contents/config/config.qml:13
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -55,11 +56,10 @@ msgid "Icon:"
...
@@ -55,11 +56,10 @@ msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
msgstr "Ikon:"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:43
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Application Launcher"
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Change Application Launcher's icon"
msgid "Change Application Launcher's icon"
msgstr "Alkalmazásindító"
msgstr "Alkalmazásindító
ikonjának módosítása
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:44
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:44
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -68,12 +68,14 @@ msgid ""
...
@@ -68,12 +68,14 @@ msgid ""
"Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset "
"Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset "
"to the default icon."
"to the default icon."
msgstr ""
msgstr ""
"A jelenlegi ikon a(z) %1. Kattintson a menü megnyitásához a jelenlegi ikon "
"megváltoztatására vagy az alapértelmezett ikon visszaállítására."
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:48
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:48
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Icon name is \"%1\""
msgid "Icon name is \"%1\""
msgstr ""
msgstr "
Ikonnév: „%1”
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:81
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:81
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -82,51 +84,49 @@ msgid "Choose…"
...
@@ -82,51 +84,49 @@ msgid "Choose…"
msgstr "Kiválasztás…"
msgstr "Kiválasztás…"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Application Launcher"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose an icon for Application Launcher"
msgid "Choose an icon for Application Launcher"
msgstr "Alkalmazásindító"
msgstr "
Ikon választása az
Alkalmazásindító
hoz
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:87
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:87
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
msgid "Reset to default icon"
msgid "Reset to default icon"
msgstr ""
msgstr "
Alapértelmezett ikon visszaállítása
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:93
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:93
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove icon"
msgid "Remove icon"
msgstr ""
msgstr "
Ikon eltávolítása
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Text label:"
msgid "Text label:"
msgstr ""
msgstr "
Szövegcímke:
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Type here to add a text label"
msgid "Type here to add a text label"
msgstr ""
msgstr "
Írjon ide szövegcímke hozzáadásához
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset menu label"
msgid "Reset menu label"
msgstr ""
msgstr "
Menücímke visszaállítása
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:135
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:135
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgctxt "@info"
msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical."
msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical."
msgstr ""
msgstr "
Nem állítható be szövegcímke függőleges panelhez.
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:146
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "General:"
msgctxt "General options"
msgctxt "General options"
msgid "General:"
msgid "General:"
msgstr "Általános:"
msgstr "Általános:"
...
@@ -139,20 +139,19 @@ msgstr "Mindig rendezze ABC sorrendbe az alkalmazásokat"
...
@@ -139,20 +139,19 @@ msgstr "Mindig rendezze ABC sorrendbe az alkalmazásokat"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152
#, kde-format
#, kde-format
msgid "Use compact list item style"
msgid "Use compact list item style"
msgstr ""
msgstr "
Kompakt listaelemstílus használata
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:158
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:158
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on"
msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on"
msgid "Automatically disabled when in Touch Mode"
msgid "Automatically disabled when in Touch Mode"
msgstr ""
msgstr "
Automatikus kikapcsolás Érintés módban
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:167
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Configure enabled search plugins"
msgctxt "@action:button"
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Enabled Search Plugins…"
msgid "Configure Enabled Search Plugins…"
msgstr "Bekapcsolt keresőbővítmények beállítása"
msgstr "Bekapcsolt keresőbővítmények beállítása
…
"
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Helyek"
...
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Helyek"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgctxt "@info:status"
msgid "No matches"
msgid "No matches"
msgstr ""
msgstr "
Nincs találat
"
#: package/contents/ui/Header.qml:64
#: package/contents/ui/Header.qml:64
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -4,13 +4,13 @@
...
@@ -4,13 +4,13 @@
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014, 2019, 2021.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014, 2019, 2021.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
, 2022.
#
SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024
Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2
-0
2
-0
7 10:59
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4
-0
3
-0
1 22:03
+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
7.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
#: package/contents/config/config.qml:13
#: package/contents/config/config.qml:13
#, kde-format
#, kde-format
...
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "%1. asztal"
...
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "%1. asztal"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is the name of a virtual desktop or an activity"
msgctxt "@info:tooltip %1 is the name of a virtual desktop or an activity"
msgid "Switch to %1"
msgid "Switch to %1"
msgstr ""
msgstr "
Váltás erre: %1
"
#: package/contents/ui/main.qml:595
#: package/contents/ui/main.qml:595
#, kde-format
#, kde-format
...
...
po/hu/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po
Просмотр файла @
33abe927
...
@@ -2,19 +2,20 @@
...
@@ -2,19 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2020.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 02:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0-12-13
2
0
:0
8
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-03-01
2
2
:0
4
+0100\n"
"Last-Translator: Krist
ó
f Kiszel <
kiszel.kristof@gmail.com
>\n"
"Last-Translator: Krist
o
f Kiszel <
ulysses@fsf.hu
>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2
1
.0
3.70
\n"
"X-Generator: Lokalize 2
3
.0
8.5
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: package/contents/config/config.qml:13
#: package/contents/config/config.qml:13
...
@@ -48,11 +49,10 @@ msgid "Show the current activity name"
...
@@ -48,11 +49,10 @@ msgid "Show the current activity name"
msgstr "A jelenlegi aktivitás nevének megjelenítése"
msgstr "A jelenlegi aktivitás nevének megjelenítése"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
#| msgid "Show the current activity icon"
msgctxt "@info:tooltip"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current activity is %1"
msgid "Current activity is %1"
msgstr "
A j
elenlegi aktivitás
ikonjának megjelenítése
"
msgstr "
J
elenlegi aktivitás
: %1
"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
#, kde-format
...
...
Пред
1
2
След
Редактирование
Предварительный просмотр
Поддерживает Markdown
0%
Попробовать снова
или
прикрепить новый файл
.
Отмена
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Сначала завершите редактирование этого сообщения!
Отмена
Пожалуйста,
зарегистрируйтесь
или
войдите
чтобы прокомментировать