it.po 15,1 КБ
Newer Older
OMP Education's avatar
OMP Education включено в состав коммита
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
# Italian translation for hunspell
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
#
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hunspell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-12 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
#, c-format
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:275
#, fuzzy, c-format
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
#, c-format
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
msgstr "errore - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1578
#, fuzzy
msgid "Can't create tmp dir"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
#: src/tools/hunspell.cxx:1561 src/tools/hunspell.cxx:1591
#: src/tools/hunspell.cxx:1604
#, fuzzy
msgid "Can't open inputfile"
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1593
#: src/tools/hunspell.cxx:1992 src/tools/hunspell.cxx:2166
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
#, c-format
msgid "Can't open %s.\n"
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1348
#: src/tools/hunspell.cxx:1460
#, c-format
msgid "error - missing HOME variable\n"
msgstr "errore - variabile HOME mancante\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:849
#, c-format
msgid "Line %d: %s -> "
msgstr "Riga %d: %s -> "

#: src/tools/hunspell.cxx:1129
msgid "FORBIDDEN!"
msgstr "PROIBITO."

#: src/tools/hunspell.cxx:1131
msgid "Spelling mistake?"
msgstr ""

#: src/tools/hunspell.cxx:1133
#, c-format
msgid ""
"\t%s\t\tFile: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\t%s\t\tFile: %s\n"
"\n"

# (ndt)
# to stem -> to have or take origin -> Origine
# to uncap -> togliere la 'capitalizzazione' delle parole, le lettere maiuscole
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
#.
#: src/tools/hunspell.cxx:1192
msgid ""
"\n"
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
msgstr ""
"\n"
"[SPAZIO] S)ost A)ccet I)nser T)ogli cap O)rig C)hiudi E)sci o ? per l'aiuto\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1261
msgid ""
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
"it is printed on the first line of the screen.  If the dictionary\n"
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
"next to each one.  You have the option of replacing the word\n"
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
msgstr ""
"Quando viene trovata una parola non presente nel dizionario\n"
"viene stampata sulla prima riga dello schermo. Se il dizionario\n"
"contiene parole simili, vengono elencate con un numero a fianco\n"
"di ognuna. È possibile sostituire la parola completamente o\n"
"scegliere uno dei suggerimenti.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1267
msgid ""
"\n"
"Commands are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"I comandi sono:\n"
"\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1268
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
msgstr "R\tSostituisce la parola sbagliata\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1269
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
msgstr "Spazio\tAccetta la parola solo per questa volta\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1271
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
msgstr "A\tAccetta la parola per il resto di questa sessione\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1273
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
msgstr "I\tAccetta la parola e la inserisce nel dizionario privato\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1275
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
msgstr ""
"U\tAccetta la parola e la inserisce in minuscolo nel dizionario privato\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1277
msgid ""
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
msgstr ""
"S\tChiede la parte principale e il modello di una parola e li archivia nel "
"dizionario privato;\n"
"\tla parte principale viene accettata anche con gli affissi della parola "
"modello\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1281
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
msgstr "0-n\tSostituisce con una delle parole suggerite\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1283
msgid ""
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
msgstr ""
"X\tScrive il resto del file ignorando gli errori e inizia con il file "
"successivo\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1286
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
msgstr ""
"Q\tChiude immediatamente, chiede conferma e lascia il file non modificato\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1288
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
msgstr "^Z\tSospende il programma; per riavviarlo, usare il comando fg\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1289
msgid "?\tShow this help screen.\n"
msgstr "?\tMostra questo aiuto\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1290
msgid ""
"\n"
"-- Type space to continue -- \n"
msgstr ""
"\n"
"-- Premere spazio per continuare -- \n"

#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
#. used
#. previously in the  translation of "R)epl" before
#: src/tools/hunspell.cxx:1302
msgid "r"
msgstr "s"

#: src/tools/hunspell.cxx:1311
msgid "Replace with: "
msgstr "Sostituisci con: "

#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
#. used
#. previously in the  translation of "U)ncap" and I)nsert before
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
#. used
#. previously in the  translation of "U)ncap" and I)nsert before
#: src/tools/hunspell.cxx:1335 src/tools/hunspell.cxx:1371
msgid "u"
msgstr "t"

#: src/tools/hunspell.cxx:1336 src/tools/hunspell.cxx:1371
msgid "i"
msgstr "i"

#: src/tools/hunspell.cxx:1364 src/tools/hunspell.cxx:1476
#, c-format
msgid "Cannot update personal dictionary."
msgstr "Impossibile aggiornare il dizionario personale"

#: src/tools/hunspell.cxx:1372
msgid "a"
msgstr "a"

#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
#. used
#. previously in the  translation of "S)tem" before
#: src/tools/hunspell.cxx:1380
msgid "s"
msgstr "o"

#: src/tools/hunspell.cxx:1395
msgid "New word (stem): "
msgstr "Nuova parola (origine):"

#: src/tools/hunspell.cxx:1423
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
msgstr "Parola modello (una parola simile dal dizionario): "

#: src/tools/hunspell.cxx:1483
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
msgstr "La parola modello deve essere nel dizionario. Premere un tasto."

#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
#. used
#. previously in the  translation of "e(X)it" before
#: src/tools/hunspell.cxx:1493
msgid "x"
msgstr "e"

#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
#. used
#. previously in the  translation of "Q)uit" before
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
msgid "q"
msgstr "c"

#: src/tools/hunspell.cxx:1502
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
msgstr "Scartare veramente le modifiche? "

#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
#. * letter y)es
#: src/tools/hunspell.cxx:1505
msgid "y"
msgstr "s"

#: src/tools/hunspell.cxx:1614
#, fuzzy
msgid "Can't create tempfile"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1659
#, fuzzy
msgid "Can't open outputfile"
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1812
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uso: hunspell [OPZIONI]... [FILE]...\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1813
msgid ""
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Controlla l'ortografia di ogni FILE. Senza FILE controlla lo standard "
"input.\n"
"\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1815
msgid "  -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
msgstr ""
"  -1\t\tControlla solo il primo campo nelle righe (delimitatore = "
"tabulatore)\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1817
msgid "  -a\t\tIspell's pipe interface\n"
msgstr "  -a\t\tInterfaccia pipe di Ispell\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1818
msgid "  --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
msgstr ""
"  --check-url\tControlla gli URL, indirizzi email e i percorsi delle "
"directory\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1823
msgid "  --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
msgstr ""

#: src/tools/hunspell.cxx:1825
msgid "  -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
msgstr "  -d d[,d2,...]\tUsa i dizionari d (d2 ecc...)\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1826
msgid "  -D\t\tshow available dictionaries\n"
msgstr "  -D\t\tMostra i dizionari disponibili\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1827
msgid "  -G\t\tprint only correct words or lines\n"
msgstr "  -G\t\tStampa solo le righe o le parole corrette\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1828
msgid "  -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help\tMostra questo aiuto ed esce\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1829
msgid "  -H\t\tHTML input file format\n"
msgstr "  -H\t\tFormato del file di input HTML\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1830
msgid "  -i enc\tinput encoding\n"
msgstr "  -i cod\tCodifica dell'input\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1831
msgid "  -l\t\tprint misspelled words\n"
msgstr "  -l\t\tStampa le parole errate\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1832
msgid "  -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
msgstr "  -L\t\tStampa le righe con le parole errate\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1834
msgid "  -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
msgstr "  -m \t\tAnalizza le parole del testo in input\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1835
msgid "  -n\t\tnroff/troff input file format\n"
msgstr "  -n\t\tFormato del file di input nroff/troff\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1839
msgid "  -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
msgstr "  -n\t\tFormato del file di input ODF/Flat ODF\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1840
msgid "  -p dict\tset dict custom dictionary\n"
msgstr "  -p diz\tImposta diz come dizionario personalizzato\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1842
msgid "  -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
msgstr ""

#: src/tools/hunspell.cxx:1845
msgid "  -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
msgstr "  -P password\tImposta la password per i dizionari cifrati\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1846
msgid "  -s \t\tstem the words of the input text\n"
msgstr ""
"  -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
"input\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1847
#, fuzzy
msgid "  -S \t\tsuffix words of the input text\n"
msgstr ""
"  -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
"input\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1848
msgid "  -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
msgstr "  -t\t\tFormato del file di input TeX/LaTeX\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1849
msgid "  -v, --version\tprint version number\n"
msgstr "  -v, --version\tStampa il numero della versione\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1851
msgid "  -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
msgstr "  -vv\t\tStampa il numero della versione di compatibilità di Ispell\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1852
msgid "  -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
msgstr ""
"  -w\t\tStampa le parole errate (= righe) da una parola o riga di input\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1854
msgid ""
"  -X\t\tXML input file format\n"
"\n"
msgstr ""
"  -H\t\tFormato del file di input XML\n"
"\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1858
msgid ""
"Example: hunspell -d en_US file.txt    # interactive spelling\n"
"         hunspell -i utf-8 file.txt    # check UTF-8 encoded file\n"
"         hunspell -l *.odt             # print misspelled words of ODF "
"files\n"
"\n"
"         # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
"\n"
"         # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
"\n"
"         hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
"\n"
"         # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
"         # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
"\n"
"         hunspell -p words *.odt\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tools/hunspell.cxx:1873
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
msgstr "Per segnalare bug: http://hunspell.github.io/\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1881
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
"\n"
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright © 2002-2014 László Németh. Licenza: MPL/GPL/LGPL.\n"
"\n"
"Basato sulla libreria Myspell di OpenOffice.org.\n"
"Copyright di Myspell © Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenza: BSD.\n"
"\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:1886
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Questo è software libero; consultare i sorgenti per le condizioni di copia. "
"Non c'è ALCUNA\n"
"garanzia, nemmeno quella di COMMERCIABILITÀ o PER UN PARTICOLARE SCOPO, nei "
"limiti\n"
"permessi dalla legge.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:2063
#, c-format
msgid ""
"SEARCH PATH:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Percorso di ricerca:\n"
"%s\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:2067
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
msgstr ""
"Dizionari disponibili (il percorso non è obbligatorio per l'opzione -d):\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:2084 src/tools/hunspell.cxx:2104
#, c-format
msgid ""
"LOADED DICTIONARY:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Dizionario caricato:\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:2107
#, c-format
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
msgstr "errore - %s supera il limite del dizionario.\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:2113
#, c-format
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
msgstr "Impossibile aprire i file di affisso o dizionario (%s).\n"

#: src/tools/hunspell.cxx:2196
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
msgstr ""
"Hunspell è stato compilato senza il supporto per l'interfaccia Ncurses.\n"

#~ msgid ""
#~ "Example: hunspell -d en_US file.txt    # interactive spelling\n"
#~ "         hunspell -l file.txt          # print misspelled words\n"
#~ "         hunspell -i utf-8 file.txt    # check UTF-8 encoded file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Esempio: hunspell -d en_US file.txt    # controllo ortografico "
#~ "interattivo\n"
#~ "         hunspell -l file.txt          # stampa le parole errate\n"
#~ "         hunspell -i utf-8 file.txt    # controlla il file codificato in "
#~ "UTF-8\n"
#~ "\n"