Improve transation files according to the new requrements
- In a standard ts file, the
translation
field will be filled in (in practice, thesource
content will often be copied there) and theunfinished
tag will not be found. And also there will be nolanguage
tag in this file (there will be nolanguage="en"
so such a translation works by default for all languages where there is no explicit translation) - The Russian translation file will contain the label
language="ru"
, as expected. In the lines where you need to save a term in English, you need to explicitly duplicate the same term in English in thetranslation
line (do not use an empty line with theunfinished
tag)
Therefore, unfinished
status is not expected in translation files. Their absence can be used to judge the readiness of the entire translation.
NB. Other projects in the internets may have a different approach to the translation. There could be an engineering template in English that is not translated (contains only empty translation fields marked
unfinished
). And for English (British or American) separate files are prepared.