Коммит 03b55e37 создал по автору Проскурнев Артем Сергеевич's avatar Проскурнев Артем Сергеевич
Просмотр файлов
владелец 54ed034d
# Translation of plasma_lookandfeel_rosa.fresh.lookandfeel.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_lookandfeel_rosa.fresh.lookandfeel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: contents/components/InfoPane.qml:67
msgid "%1%. Charging"
msgstr "%1%. S'està carregant"
#: contents/components/InfoPane.qml:69
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalment carregada"
#: contents/components/InfoPane.qml:71
msgid "%1%. Plugged in, not charging"
msgstr "%1%. Endollat, no està carregant"
#: contents/components/InfoPane.qml:73
msgid "%1% battery remaining"
msgstr "Resta un %1% de la bateria"
#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34
msgctxt "Button to change keyboard layout"
msgid "Switch layout"
msgstr "Commuta la disposició"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:64
msgctxt "Button to restart the computer"
msgid "Reboot"
msgstr "Reinicia"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:78
msgctxt "Button to shut down the computer"
msgid "Shut down"
msgstr "Atura"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:93
msgctxt "Button to log out of the desktop session"
msgid "Log out"
msgstr "Ix"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:98
msgid "in 1 second"
msgid_plural "in %1 seconds"
msgstr[0] "en 1 segon"
msgstr[1] "en %1 segons"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:106
msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
msgid "Shutting down"
msgstr "Atura"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:112
msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
msgid "Logging out"
msgstr "Ix"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:118
msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
msgid "Rebooting"
msgstr "Reinicia"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:134
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:79
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:179
msgid "Shut down"
msgstr "Atura"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:183
msgid "Log out"
msgstr "Ix"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:187
msgid "Reboot"
msgstr "Reinicia"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:44
msgctxt "Nobody logged in on that session"
msgid "Unused"
msgstr "Sense ús"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:51
msgctxt "User logged in on console number"
msgid "TTY %1"
msgstr "TTY %1"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:53
msgctxt "User logged in on console (X display number)"
msgid "on TTY %1 (Display %2)"
msgstr "al TTY %1 (pantalla %2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:57
msgctxt "Username (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:83
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:71
msgid "Change Session"
msgstr "Canvia de sessió"
#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:32
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Ha fallat el desbloqueig"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:43 contents/loginmanager/Main.qml:192
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "El bloqueig de majúscules està activat"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:60
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:129
msgid "New Session"
msgstr "Sessió nova"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:66
msgid "Create Session"
msgstr "Crea una sessió"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:73
msgid "Change Session..."
msgstr "Canvia de sessió..."
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:101 contents/loginmanager/Main.qml:144
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: contents/loginmanager/Main.qml:40
msgid "Select User"
msgstr "Selecció d'usuari"
#: contents/loginmanager/Main.qml:41
msgid "Search for User"
msgstr "Cerca d'usuari"
#: contents/loginmanager/Main.qml:108
msgid "Login Failed"
msgstr "L'accés ha fallat"
#: contents/loginmanager/Main.qml:183
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:58
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:59
msgid "Configure Search Plugins"
msgstr "Configura els connectors de cerca"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:71
msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
msgid "Search '%1'..."
msgstr "Cerca «%1»..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:73
msgctxt "Textfield placeholder text"
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:114
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:115
msgid "Close Search"
msgstr "Tanca la cerca"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:161
msgid "Recent Queries"
msgstr "Consultes recents"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:164
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:64
msgctxt "Title of dialog"
msgid "Switch User"
msgstr "Commuta d'usuari"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:72
msgid "There are currently no other active sessions."
msgstr "Actualment no hi ha cap altra sessió activa."
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:104
msgctxt "Username (logged in on console)"
msgid "%1 (TTY)"
msgstr "%1 (TTY)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:106
msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
msgid "Unused"
msgstr "Sense ús"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:108
msgctxt "Username (on display number)"
msgid "%1 (on Display %2)"
msgstr "%1 (a la pantalla %2)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:151
msgid "Switch"
msgstr "Commuta"
\ Нет новой строки в конце файла
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: contents/components/InfoPane.qml:67
msgid "%1%. Charging"
msgstr "%1%. Nabíjí se"
#: contents/components/InfoPane.qml:69
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#: contents/components/InfoPane.qml:71
msgid "%1%. Plugged in, not charging"
msgstr "%1%. Připojen, ale nenabíjí se"
#: contents/components/InfoPane.qml:73
msgid "%1% battery remaining"
msgstr "%1% baterie zbývá"
#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34
msgctxt "Button to change keyboard layout"
msgid "Switch layout"
msgstr "Přepnout rozložení"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:64
msgctxt "Button to restart the computer"
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:78
msgctxt "Button to shut down the computer"
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnout"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:93
msgctxt "Button to log out of the desktop session"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:98
msgid "in 1 second"
msgid_plural "in %1 seconds"
msgstr[0] "za 1 vteřinu"
msgstr[1] "za %1 vteřiny"
msgstr[2] "za %1 vteřin"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:106
msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypínám"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:112
msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
msgid "Logging out"
msgstr "Odhlašuji"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:118
msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
msgid "Rebooting"
msgstr "Restartuji"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:134
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:79
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:179
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnout"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:183
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:187
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:44
msgctxt "Nobody logged in on that session"
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužito"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:51
msgctxt "User logged in on console number"
msgid "TTY %1"
msgstr "TTY %1"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:53
msgctxt "User logged in on console (X display number)"
msgid "on TTY %1 (Display %2)"
msgstr "na TTY %1 (obrazovka %2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:57
msgctxt "Username (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:83
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:71
msgid "Change Session"
msgstr "Změnit sezení"
#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:32
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Odemčení selhalo"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:43 contents/loginmanager/Main.qml:192
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "CapsLock je zapnut"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:60
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:129
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:66
msgid "Create Session"
msgstr "Vytvořit sezení"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:73
msgid "Change Session..."
msgstr "Změnit sezení..."
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:101 contents/loginmanager/Main.qml:144
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: contents/loginmanager/Main.qml:40
msgid "Select User"
msgstr "Vybrat uživatele"
#: contents/loginmanager/Main.qml:41
msgid "Search for User"
msgstr "Vyhledat uživatele"
#: contents/loginmanager/Main.qml:108
msgid "Login Failed"
msgstr "Přihlášení selhalo"
#: contents/loginmanager/Main.qml:183
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:58
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:59
msgid "Configure Search Plugins"
msgstr "Nastavit moduly pro vyhledávání"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:71
msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
msgid "Search '%1'..."
msgstr "Hledat '%1'..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:73
msgctxt "Textfield placeholder text"
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:114
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:115
msgid "Close Search"
msgstr "Zavřít hledání"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:161
msgid "Recent Queries"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:164
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:64
msgctxt "Title of dialog"
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:72
msgid "There are currently no other active sessions."
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:104
msgctxt "Username (logged in on console)"
msgid "%1 (TTY)"
msgstr "%1 (TTY)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:106
msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužito"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:108
msgctxt "Username (on display number)"
msgid "%1 (on Display %2)"
msgstr "%1 (obrazovka %2)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:151
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
\ Нет новой строки в конце файла
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: contents/components/InfoPane.qml:67
msgid "%1%. Charging"
msgstr "%1%. Lader op"
#: contents/components/InfoPane.qml:69
msgid "Fully charged"
msgstr "Fuldt opladet"
#: contents/components/InfoPane.qml:71
msgid "%1%. Plugged in, not charging"
msgstr "%1%. I stikkontrakt, lader ikke op"
#: contents/components/InfoPane.qml:73
msgid "%1% battery remaining"
msgstr "%1% batteri tilbage"
#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34
msgctxt "Button to change keyboard layout"
msgid "Switch layout"
msgstr "Skift layout"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:64
msgctxt "Button to restart the computer"
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:78
msgctxt "Button to shut down the computer"
msgid "Shut down"
msgstr "Luk ned"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:93
msgctxt "Button to log out of the desktop session"
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:98
msgid "in 1 second"
msgid_plural "in %1 seconds"
msgstr[0] "Om 1 sekund"
msgstr[1] "Om %1 sekunder"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:106
msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
msgid "Shutting down"
msgstr "Lukker ned"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:112
msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
msgid "Logging out"
msgstr "Logger ud"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:118
msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
msgid "Rebooting"
msgstr "Genstarter"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:134
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:79
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:179
msgid "Shut down"
msgstr "Luk ned"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:183
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:187
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:44
msgctxt "Nobody logged in on that session"
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:51
msgctxt "User logged in on console number"
msgid "TTY %1"
msgstr "TTY %1"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:53
msgctxt "User logged in on console (X display number)"
msgid "on TTY %1 (Display %2)"
msgstr "på TTY %1 (skærm %2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:57
msgctxt "Username (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:83
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:71
msgid "Change Session"
msgstr "Skift session"
#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:32
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Kunne ikke låse op"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:43 contents/loginmanager/Main.qml:192
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Lås skift er aktiveret"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:60
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:129
msgid "New Session"
msgstr "Ny session"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:66
msgid "Create Session"
msgstr "Opret session"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:73
msgid "Change Session..."
msgstr "Skift session..."
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:101 contents/loginmanager/Main.qml:144
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: contents/loginmanager/Main.qml:40
msgid "Select User"
msgstr "Vælg bruger"
#: contents/loginmanager/Main.qml:41
msgid "Search for User"
msgstr "Søg efter bruger"
#: contents/loginmanager/Main.qml:108
msgid "Login Failed"
msgstr "Login mislykkedes"
#: contents/loginmanager/Main.qml:183
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:58
msgid "Configure"
msgstr "Indstil"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:59
msgid "Configure Search Plugins"
msgstr "Indstil søge-plugins"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:71
msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
msgid "Search '%1'..."
msgstr "Søg efter \"%1\"..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:73
msgctxt "Textfield placeholder text"
msgid "Search..."
msgstr "Søg..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:114
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:115
msgid "Close Search"
msgstr "Luk søgning"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:161
msgid "Recent Queries"
msgstr "Nylige forespørgsler"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:164
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:64
msgctxt "Title of dialog"
msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:72
msgid "There are currently no other active sessions."
msgstr "Der er i øjeblikket ingen andre aktive sessioner."
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:104
msgctxt "Username (logged in on console)"
msgid "%1 (TTY)"
msgstr "%1 (TTY)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:106
msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:108
msgctxt "Username (on display number)"
msgid "%1 (on Display %2)"
msgstr "%1 (på skærm %2)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:151
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
\ Нет новой строки в конце файла
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: contents/components/InfoPane.qml:67
msgid "%1%. Charging"
msgstr "%1 %. Wird geladen"
#: contents/components/InfoPane.qml:69
msgid "Fully charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#: contents/components/InfoPane.qml:71
msgid "%1%. Plugged in, not charging"
msgstr "%1 %. Angeschlossen; wird nicht geladen"
#: contents/components/InfoPane.qml:73
msgid "%1% battery remaining"
msgstr "%1 % Akku-Ladestand verbleibt"
#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34
msgctxt "Button to change keyboard layout"
msgid "Switch layout"
msgstr "Belegung wechseln"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:64
msgctxt "Button to restart the computer"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:78
msgctxt "Button to shut down the computer"
msgid "Shut down"
msgstr "Herunterfahren"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:93
msgctxt "Button to log out of the desktop session"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:98
msgid "in 1 second"
msgid_plural "in %1 seconds"
msgstr[0] "In 1 Sekunde"
msgstr[1] "In %1 Sekunden"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:106
msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
msgid "Shutting down"
msgstr "Herunterfahren"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:112
msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
msgid "Logging out"
msgstr "Abmelden"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:118
msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
msgid "Rebooting"
msgstr "Neu starten"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:134
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:79
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:179
msgid "Shut down"
msgstr "Herunterfahren"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:183
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:187
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:44
msgctxt "Nobody logged in on that session"
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:51
msgctxt "User logged in on console number"
msgid "TTY %1"
msgstr "TTY %1"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:53
msgctxt "User logged in on console (X display number)"
msgid "on TTY %1 (Display %2)"
msgstr "Auf TTY %1 (Bildschirm %2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:57
msgctxt "Username (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:83
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:71
msgid "Change Session"
msgstr "Sitzung wechseln"
#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:32
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Aufheben der Sperre fehlgeschlagen"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:43 contents/loginmanager/Main.qml:192
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:60
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:129
msgid "New Session"
msgstr "Neue Sitzung"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:66
msgid "Create Session"
msgstr "Sitzung erstellen"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:73
msgid "Change Session..."
msgstr "Sitzung wechseln ...."
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:101 contents/loginmanager/Main.qml:144
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: contents/loginmanager/Main.qml:40
msgid "Select User"
msgstr "Benutzer auswählen"
#: contents/loginmanager/Main.qml:41
msgid "Search for User"
msgstr "Benutzer suchen"
#: contents/loginmanager/Main.qml:108
msgid "Login Failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#: contents/loginmanager/Main.qml:183
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:58
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:59
msgid "Configure Search Plugins"
msgstr "Suchmodule einrichten"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:71
msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
msgid "Search '%1'..."
msgstr "„%1“ durchsuchen ..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:73
msgctxt "Textfield placeholder text"
msgid "Search..."
msgstr "Suchen ..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:114
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:115
msgid "Close Search"
msgstr "Suche schließen"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:161
msgid "Recent Queries"
msgstr "Zuletzt durchgeführte Abfragen"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:164
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:64
msgctxt "Title of dialog"
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:72
msgid "There are currently no other active sessions."
msgstr "Zurzeit sind keine weiteren Sitzungen aktiv."
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:104
msgctxt "Username (logged in on console)"
msgid "%1 (TTY)"
msgstr "%1 (TTY)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:106
msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:108
msgctxt "Username (on display number)"
msgid "%1 (on Display %2)"
msgstr "%1 (auf Bildschirm %2)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:151
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
\ Нет новой строки в конце файла
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: contents/components/InfoPane.qml:67
msgid "%1%. Charging"
msgstr "%1%. Σε φόρτιση"
#: contents/components/InfoPane.qml:69
msgid "Fully charged"
msgstr "Πλήρως φορτισμένη"
#: contents/components/InfoPane.qml:71
msgid "%1%. Plugged in, not charging"
msgstr ""
#: contents/components/InfoPane.qml:73
msgid "%1% battery remaining"
msgstr "%1% μπαταρία απομένει"
#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34
msgctxt "Button to change keyboard layout"
msgid "Switch layout"
msgstr "Εναλλαγή διάταξης"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:64
msgctxt "Button to restart the computer"
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:78
#, fuzzy
#| msgid "Shut down"
msgctxt "Button to shut down the computer"
msgid "Shut down"
msgstr "Τερματισμός"
#: contents/components/LogoutOptions.qml:93
msgctxt "Button to log out of the desktop session"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:98
msgid "in 1 second"
msgid_plural "in %1 seconds"
msgstr[0] "σε %1 δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "σε %1 δευτερόλεπτα"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:106
#, fuzzy
#| msgid "Shutting down"
msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
msgid "Shutting down"
msgstr "Τερματισμός"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:112
#, fuzzy
#| msgid "Logging out"
msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
msgid "Logging out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:118
#, fuzzy
#| msgid "Rebooting"
msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
msgid "Rebooting"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:134
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:79
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:179
msgid "Shut down"
msgstr "Τερματισμός"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:183
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: contents/components/LogoutScreen.qml:187
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:44
msgctxt "Nobody logged in on that session"
msgid "Unused"
msgstr "Αχρησιμοποίητη"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:51
msgctxt "User logged in on console number"
msgid "TTY %1"
msgstr "TTY %1"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:53
msgctxt "User logged in on console (X display number)"
msgid "on TTY %1 (Display %2)"
msgstr "στο TTY %1 (Οθόνη %2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:57
msgctxt "Username (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:83
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:71
msgid "Change Session"
msgstr "Αλλαγή συνεδρίας"
#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:32
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:43 contents/loginmanager/Main.qml:192
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Το Caps Lock είναι ενεργό"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:60
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:129
msgid "New Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:66
msgid "Create Session"
msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας"
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:73
msgid "Change Session..."
msgstr "Αλλαγή συνεδρίας..."
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:101 contents/loginmanager/Main.qml:144
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: contents/loginmanager/Main.qml:40
#, fuzzy
#| msgctxt "Title of dialog"
#| msgid "Switch User"
msgid "Select User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: contents/loginmanager/Main.qml:41
#, fuzzy
#| msgctxt "Title of dialog"
#| msgid "Switch User"
msgid "Search for User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: contents/loginmanager/Main.qml:108
msgid "Login Failed"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
#: contents/loginmanager/Main.qml:183
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:58
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:59
msgid "Configure Search Plugins"
msgstr "Διαμόρφωση προσθέτων αναζήτησης"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:71
msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
msgid "Search '%1'..."
msgstr "Αναζήτηση '%1'..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:73
msgctxt "Textfield placeholder text"
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:114
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:115
msgid "Close Search"
msgstr "Κλείσιμο αναζήτησης"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:161
msgid "Recent Queries"
msgstr "Πρόσφατα ερωτήματα"
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:164
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:64
msgctxt "Title of dialog"
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:72
msgid "There are currently no other active sessions."
msgstr "Δεν υπάρχει άλλη ενεργή συνεδρία αυτή τη στιγμή."
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:104
#, fuzzy
#| msgctxt "Username (location)"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "Username (logged in on console)"
msgid "%1 (TTY)"
msgstr "%1 (%2)"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:106
#, fuzzy
#| msgctxt "Nobody logged in on that session"
#| msgid "Unused"
msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
msgid "Unused"
msgstr "Αχρησιμοποίητη"
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:108
msgctxt "Username (on display number)"
msgid "%1 (on Display %2)"
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:151
msgid "Switch"
msgstr "Εναλλαγή"
\ Нет новой строки в конце файла
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_lookandfeel_rosa.fresh.lookandfeel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 02:34-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: contents/components/InfoPane.qml:67
msgid "%1%. Charging"
msgstr ""
#: contents/components/InfoPane.qml:69
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: contents/components/InfoPane.qml:71
msgid "%1%. Plugged in, not charging"
msgstr ""
#: contents/components/InfoPane.qml:73
msgid "%1% battery remaining"
msgstr ""
#: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34
msgctxt "Button to change keyboard layout"
msgid "Switch layout"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutOptions.qml:64
msgctxt "Button to restart the computer"
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutOptions.qml:78
msgctxt "Button to shut down the computer"
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutOptions.qml:93
msgctxt "Button to log out of the desktop session"
msgid "Log out"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:98
msgid "in 1 second"
msgid_plural "in %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:106
msgctxt "Dialog heading, confirm shut down, not a status label"
msgid "Shutting down"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:112
msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label"
msgid "Logging out"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:118
msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label"
msgid "Rebooting"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:134
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:79
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:146
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:179
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:183
msgid "Log out"
msgstr ""
#: contents/components/LogoutScreen.qml:187
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:44
msgctxt "Nobody logged in on that session"
msgid "Unused"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:51
msgctxt "User logged in on console number"
msgid "TTY %1"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:53
msgctxt "User logged in on console (X display number)"
msgid "on TTY %1 (Display %2)"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:57
msgctxt "Username (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/ChangeSession.qml:83
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:71
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:32
msgid "Unlocking failed"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:43 contents/loginmanager/Main.qml:192
msgid "Caps Lock is on"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:60
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:129
msgid "New Session"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:66
msgid "Create Session"
msgstr ""
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:73
msgid "Change Session..."
msgstr ""
#: contents/lockscreen/MainBlock.qml:101 contents/loginmanager/Main.qml:144
msgid "Password"
msgstr ""
#: contents/loginmanager/Main.qml:40
msgid "Select User"
msgstr ""
#: contents/loginmanager/Main.qml:41
msgid "Search for User"
msgstr ""
#: contents/loginmanager/Main.qml:108
msgid "Login Failed"
msgstr ""
#: contents/loginmanager/Main.qml:183
msgid "Login"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:58
msgid "Configure"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:59
msgid "Configure Search Plugins"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:71
msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner"
msgid "Search '%1'..."
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:73
msgctxt "Textfield placeholder text"
msgid "Search..."
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:114
msgid "Close"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:115
msgid "Close Search"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:161
msgid "Recent Queries"
msgstr ""
#: contents/runcommand/RunCommand.qml:164
msgid "Remove"
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:64
msgctxt "Title of dialog"
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:72
msgid "There are currently no other active sessions."
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:104
msgctxt "Username (logged in on console)"
msgid "%1 (TTY)"
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:106
msgctxt "Unused session, nobody logged in there"
msgid "Unused"
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:108
msgctxt "Username (on display number)"
msgid "%1 (on Display %2)"
msgstr ""
#: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:151
msgid "Switch"
msgstr ""
\ Нет новой строки в конце файла
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Это отличие свёрнуто
Поддерживает Markdown
0% или .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Сначала завершите редактирование этого сообщения!
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или чтобы прокомментировать